<전연우님께서 올리신 글입니다.>
터키어는 우랄 알타이 계통 언어라서..우리와 어순이 똑같습니다. 주어와 서술어의 위치가
같다는 거죠. ^^ 올 여름여행때 저는 그리스 여행후 로도스 섬을 통해 터키 마르마리스로 들어갔는데요. 그 곳 유스호스텔에서 만나서
잠시 같이 여행했던 부산외대 터키어과 여학생들이 몇 마디 가르쳐 준 터키어... 그 말들... 터키여행 25일 내내 달고 다녔습니다.
덕분에 많은 학생할인 및...^^; 재밌는 일이 많았죠...
1. 벤 외렌지 임 <-- '벤'은 '나는'이라는
뜻이고... '외렌지'는 '학생'이라는 뜻 입니다. '임'은 술어로 '~이다'라는 뜻이죠. 따라서...이 말은 '나는 학생입니다'라는
뜻입니다...
2. 인디림 <--'할인'이라는 뜻입니다... '벤 외렌지 임'과 같이 붙여서...쓰곤
했지요... 터키에서는 교통수단및 유적지 입장에서 학생할인이 되는거 아세요? 심지어 돌무쉬(시내버스 같은 겁니다. 봉고차
모양...^^:)를 탈 때도 학생이라면 가격이 다운되지여...^^: 일단은 '인디림~'을 외치고...여자분의 경우 약간의 애교를
떨면(^^:) 대개 할인해 줍니다... 물론 유적지에서 간혹 학생증을 보자고 하는 경우가 있긴 합니다. 학생증도 물론 지참하고 다니셔야죠~
^^
3. 메흘라바 <--만날때 인사입니다...안녕하세요? 반갑네여~ 이런 의미...
4.
귈레귈레 <--헤어질때 인사입니다...
5 테쉐큘 에디림 <--감사합니다 란 뜻입니다...
그
밖에 몇마디 알고 있었는데...기억이 가물가물 하네요... ^^: 어느나라를 가던 현지어 몇 마디를 알고 있다면 더욱 좋지요. 현지인들도
좋아하고...^^: 그리고...현지인들과 같은 요금으로 교통편이나 유적지를 입장할 수 있구요...
|